Khôn ngoan ở đất nhà bay, dù che, ngựa cưỡi đến đây phải luồn
Direct English translation
Wisdom is in your own land; when coming here, even with a parasol and a riding horse, you must squeeze through.
Equivalent English version
When in Rome, do as the Romans do
Giải thích tiếng Việt
Chỉ rằng khôn ngoan, thế lực hay oai phong ở nơi mình quen thuộc chưa chắc còn nguyên tác dụng khi sang địa bàn của người khác; đến đó thì dù có quyền thế cũng phải biết nhún nhường, len lỏi mà xử sự. Câu này dùng để nhắc người ta đừng cậy tài cậy thế khi ở chốn lạ.
English explanation
Someone may be clever or imposing on their own ground, but in another person’s territory even the powerful must humble themselves and make their way carefully. It warns against arrogance and advises caution and adaptability in unfamiliar places.